1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi and Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔

2
00:00:01,760 --> 00:00:03,320
Military Protector,
King Jing Ling has arrived.

3
00:00:12,480 --> 00:00:13,240
Your Highness.

4
00:00:13,680 --> 00:00:14,680
Come. Have some tea.

5
00:00:15,840 --> 00:00:18,320
It's a tribute from Onsan.
A excellent offering.

6
00:00:18,520 --> 00:00:19,440
You're still playing dumb.

7
00:00:21,160 --> 00:00:22,480
You knew I would be here.

8
00:00:22,800 --> 00:00:24,440
Your Highness, what's wrong?

9
00:00:24,840 --> 00:00:26,560
Why are you so furious?

10
00:00:28,000 --> 00:00:28,960
Was it you who planned,

11
00:00:29,040 --> 00:00:30,480
everything that happened
at the private foundry?

12
00:00:32,150 --> 00:00:33,400
You framed some high-ranking vassals,

13
00:00:34,720 --> 00:00:36,000
illegally forged darksteel,

14
00:00:37,320 --> 00:00:39,120
tried to assassinate
King Peng Cheng's future concubine.

15
00:00:39,240 --> 00:00:40,640
These crimes are punishable by death.

16
00:00:40,960 --> 00:00:41,720
Your Highness,

17
00:00:43,160 --> 00:00:45,520
I don't know what you're talking about.

18
00:00:45,600 --> 00:00:46,240
Don't you think

19
00:00:46,320 --> 00:00:47,400
that you can get away

20
00:00:47,840 --> 00:00:49,540
with these heinous crimes.

21
00:00:51,360 --> 00:00:52,160
Where's the evidence?

22
00:00:55,000 --> 00:00:56,080
If Your Highness has evidence,

23
00:00:56,160 --> 00:00:58,040
you can present it to King Peng Cheng.

24
00:00:59,800 --> 00:01:01,520
But I'm afraid that even King Peng Cheng

25
00:01:02,360 --> 00:01:04,480
are helpless at the moment.

26
00:01:07,240 --> 00:01:08,600
I'm going to kill you.

27
00:01:09,760 --> 00:01:11,400
I don't mind dying.

28
00:01:11,760 --> 00:01:12,680
But I'm afraid that

29
00:01:15,600 --> 00:01:17,440
if I die, she'll probably die too.

30
00:01:19,240 --> 00:01:20,400
So it really was you.

31
00:01:23,560 --> 00:01:25,000
From the look on Your Highness's face,

32
00:01:26,400 --> 00:01:28,360
I guess you must've
fallen in love with her.

33
00:01:30,160 --> 00:01:31,600
Only I can provide the antidote for

34
00:01:32,800 --> 00:01:34,080
the poison inside her.

35
00:01:37,960 --> 00:01:39,200
Give me the antidote.

36
00:01:43,440 --> 00:01:45,160
She's just a woman.

37
00:01:46,080 --> 00:01:46,960
Is it worth it?

38
00:01:48,880 --> 00:01:50,080
Don't you forget that

39
00:01:51,120 --> 00:01:53,280
she's your fourth brother's woman.

40
00:01:51,800 --> 00:01:55,960
<i>The Song of Glory</i>

41
00:01:54,039 --> 00:01:55,000
King Peng Cheng

42
00:01:55,080 --> 00:01:56,360
has always been wary of you

43
00:01:56,560 --> 00:01:57,840
and guarded against you.

44
00:01:57,640 --> 00:02:00,360
<i>Episode 11</i>

45
00:01:58,759 --> 00:02:00,200
If he finds out that

46
00:02:00,760 --> 00:02:03,080
you even lust after his woman...

47
00:02:06,640 --> 00:02:08,190
Don't try to stir the pot.

48
00:02:09,280 --> 00:02:10,560
I know what you're up to.

49
00:02:11,480 --> 00:02:13,520
You kept saying things to my Royal Mother

50
00:02:13,880 --> 00:02:14,640
because you wanted

51
00:02:14,720 --> 00:02:16,200
me to collude with you, right?

52
00:02:17,840 --> 00:02:19,079
Lu Yuan, I tell you.

53
00:02:20,560 --> 00:02:21,920
Dream on.

54
00:02:22,040 --> 00:02:22,720
Your Highness,

55
00:02:23,360 --> 00:02:25,560
don't kid yourself.

56
00:02:28,600 --> 00:02:30,440
King Peng Cheng's
most trusted associates

57
00:02:30,760 --> 00:02:32,800
are the two men in the prison,

58
00:02:33,160 --> 00:02:34,120
not you,

59
00:02:34,240 --> 00:02:35,920
his loyal sixth brother.

60
00:02:37,079 --> 00:02:39,000
The private foundry raid was a big deal.

61
00:02:39,640 --> 00:02:40,760
He had secretly arranged for

62
00:02:40,880 --> 00:02:42,040
Shen Zhi to take part in this operation.

63
00:02:43,200 --> 00:02:45,079
But to you, his good younger brother,

64
00:02:45,200 --> 00:02:47,000
he had barely said anything about it.

65
00:02:49,120 --> 00:02:51,760
You and my family are related.

66
00:02:54,000 --> 00:02:55,720
He can't possibly trust you.
Don't you think?

67
00:02:57,960 --> 00:02:59,440
Say one more word,

68
00:03:00,360 --> 00:03:01,400
and I'll kill you.

69
00:03:05,480 --> 00:03:07,280
Your Highness, you've
always been forthright

70
00:03:07,600 --> 00:03:08,920
and candid with your feelings.

71
00:03:09,120 --> 00:03:10,360
You're a rare gem.

72
00:03:11,600 --> 00:03:13,040
But in the face of power and desire,

73
00:03:14,000 --> 00:03:16,079
no one would trust anyone.

74
00:03:18,040 --> 00:03:19,800
As the Supervisor of Politics,
the depth of

75
00:03:20,440 --> 00:03:21,920
King Peng Cheng's soft skills and tactics

76
00:03:22,680 --> 00:03:25,079
are unfathomable to you.

77
00:03:28,840 --> 00:03:30,240
Although you and I have
some disagreements,

78
00:03:30,920 --> 00:03:32,840
we're still cousins, after all.

79
00:03:33,360 --> 00:03:35,120
I would never do anything

80
00:03:35,400 --> 00:03:37,280
to harm you and the Grand Consort.

81
00:03:37,920 --> 00:03:40,000
Or else I would be ruining
my chance to survive too.

82
00:03:44,160 --> 00:03:44,880
Your Highness.

83
00:03:45,480 --> 00:03:46,960
You were born in the royal family.

84
00:03:47,680 --> 00:03:48,600
As for me, Lu Yuan,

85
00:03:49,079 --> 00:03:50,320
no matter how hard I work,

86
00:03:51,200 --> 00:03:52,120
I'll always be a

87
00:03:52,240 --> 00:03:54,200
mere minister who has
exhausted his means.

88
00:03:54,760 --> 00:03:55,840
Naturally, I know the importance

89
00:03:55,920 --> 00:03:57,360
of having powerful allies on my side.

90
00:03:58,400 --> 00:03:59,240
So,

91
00:04:00,160 --> 00:04:01,960
no matter what you ask for,

92
00:04:02,760 --> 00:04:04,880
I, your humble servant will deliver,

93
00:04:07,840 --> 00:04:09,800
let alone a mere woman.

94
00:04:26,240 --> 00:04:27,120
What do you want?

95
00:04:28,480 --> 00:04:29,320
Xue Qiu.

96
00:04:41,200 --> 00:04:41,800
As stated in this decree,

97
00:04:42,800 --> 00:04:43,800
Lu Yuan shall be assigned to

98
00:04:44,440 --> 00:04:46,200
oversee the forging
of darksteel weapons,

99
00:04:46,960 --> 00:04:48,480
the training of elite soldiers

100
00:04:49,480 --> 00:04:51,040
for our army reserves,

101
00:04:52,159 --> 00:04:53,600
as King Jing Ling dictated.

102
00:04:57,680 --> 00:04:58,400
As your cousin, I've written

103
00:04:58,480 --> 00:05:00,240
this decree on Your Highness' behalf.

104
00:05:01,440 --> 00:05:02,360
What do

105
00:05:02,960 --> 00:05:04,040
you think?

106
00:05:04,360 --> 00:05:05,240
Lu Yuan,

107
00:05:06,560 --> 00:05:07,680
even someone like you fears retribution?

108
00:05:10,160 --> 00:05:12,080
I really mean what I said to

109
00:05:12,200 --> 00:05:13,960
Your Highness just now.

110
00:05:14,120 --> 00:05:15,040
Besides,

111
00:05:15,440 --> 00:05:16,920
everything that I had done

112
00:05:17,440 --> 00:05:19,280
is to help Your Highness.

113
00:05:19,640 --> 00:05:21,000
I plot to secure your power

114
00:05:21,080 --> 00:05:22,320
for the good of my own family.

115
00:05:23,200 --> 00:05:24,480
Is that wrong?

116
00:05:25,880 --> 00:05:26,840
Otherwise,

117
00:05:26,920 --> 00:05:28,480
how would you, my cousin, be at ease?

118
00:05:28,960 --> 00:05:30,560
As time passes, things and people change.

119
00:05:30,680 --> 00:05:33,159
I hope Your Highness
will give it a thought.

120
00:05:44,640 --> 00:05:47,080
A good alliance depends
greatly on good strategies

121
00:05:47,320 --> 00:05:48,800
and good allies.

122
00:05:49,760 --> 00:05:50,760
Now all that this decree needs

123
00:05:50,840 --> 00:05:52,640
is Your Highness' stamp of approval.

124
00:05:53,640 --> 00:05:56,000
If doing this will get us what we want,

125
00:05:56,800 --> 00:05:58,760
why don't you go ahead and stamp it?

126
00:06:08,360 --> 00:06:11,520
As seconds pass, this venom

127
00:06:12,840 --> 00:06:13,720
will bring

128
00:06:13,840 --> 00:06:16,760
excruciating pain to the victim.

129
00:07:18,040 --> 00:07:20,080
Young master, this song is full of spirit

130
00:07:20,480 --> 00:07:21,640
and passion.

131
00:07:22,480 --> 00:07:24,880
But I can hear

132
00:07:27,160 --> 00:07:28,520
a hidden

133
00:07:28,640 --> 00:07:30,320
immense sadness in the music.

134
00:07:31,160 --> 00:07:33,760
It's worry, doubt,

135
00:07:34,200 --> 00:07:36,920
or even helplessness.

136
00:07:38,560 --> 00:07:40,000
Young master, have you encountered some

137
00:07:40,120 --> 00:07:40,960
difficulties?

138
00:07:46,840 --> 00:07:49,159
You're indeed a true music lover.

139
00:07:52,760 --> 00:07:54,200
Say, why does nothing

140
00:07:55,720 --> 00:07:56,280
ever

141
00:07:56,400 --> 00:07:57,480
go my way?

142
00:07:59,840 --> 00:08:01,000
I bare my heart and soul

143
00:08:01,880 --> 00:08:03,360
but get nothing in return.

144
00:08:06,160 --> 00:08:06,920
Justice

145
00:08:09,200 --> 00:08:10,840
never triumphs the evil.

146
00:08:12,120 --> 00:08:13,720
If everything is as it's destined to be,

147
00:08:14,880 --> 00:08:16,120
why do I insist on
doing the right thing?

148
00:08:17,520 --> 00:08:19,000
But this is what I think:

149
00:08:20,160 --> 00:08:21,840
As long as everything that you do

150
00:08:21,920 --> 00:08:23,200
comes from your own will,

151
00:08:24,200 --> 00:08:25,680
no matter what you decide to do,

152
00:08:25,880 --> 00:08:27,120
it means something.

153
00:08:36,240 --> 00:08:37,960
If I don't get the result I want
even if I've tried my best,

154
00:08:41,000 --> 00:08:42,440
perhaps I can only let go.

155
00:08:44,120 --> 00:08:45,520
It might be the best decision.

156
00:09:08,680 --> 00:09:09,400
Young master,

157
00:09:09,840 --> 00:09:10,680
it's already late.

158
00:09:14,080 --> 00:09:14,840
Let's head back.

159
00:09:33,480 --> 00:09:34,440
Lige.

160
00:09:37,800 --> 00:09:38,520
Mother.

161
00:09:39,640 --> 00:09:40,920
I'm fine.

162
00:09:41,640 --> 00:09:42,760
I feel so much better.

163
00:09:48,680 --> 00:09:49,920
What is this medicine?

164
00:09:51,600 --> 00:09:52,800
It's from King Jing Ling.

165
00:09:52,960 --> 00:09:54,680
He says this medicine
will certainly save you.

166
00:09:58,040 --> 00:09:59,880
He has saved me once again.

167
00:10:00,480 --> 00:10:01,200
Lige.

168
00:10:02,000 --> 00:10:03,320
Focus on your recovery.

169
00:10:03,640 --> 00:10:06,000
You can worry about the rest after that.

170
00:10:35,680 --> 00:10:36,440
Your Highness.

171
00:10:37,640 --> 00:10:38,320
Your Highness.

172
00:10:39,080 --> 00:10:40,440
Miss Shen asks to see you.

173
00:10:41,480 --> 00:10:42,280
I don't want to see her.

174
00:10:45,760 --> 00:10:46,840
Tell her to leave.

175
00:10:50,520 --> 00:10:51,320
Understood.

176
00:11:17,560 --> 00:11:18,480
Miss Shen.

177
00:11:19,240 --> 00:11:20,600
King Jing Ling is not around.

178
00:11:20,760 --> 00:11:21,640
What's the purpose of your visit?

179
00:11:23,360 --> 00:11:24,840
I come to thank His Highness

180
00:11:24,960 --> 00:11:26,280
for the antidote.

181
00:11:26,640 --> 00:11:27,200
All right.

182
00:11:27,280 --> 00:11:28,760
I'll surely let His Highness know.

183
00:11:34,880 --> 00:11:36,400
Anything else, Miss Shen?

184
00:11:38,600 --> 00:11:39,760
I want to ask if His Highness

185
00:11:40,120 --> 00:11:41,360
can find a way to

186
00:11:41,480 --> 00:11:42,680
let me see my father.

187
00:11:52,280 --> 00:11:53,640
Father, older brother.

188
00:11:53,800 --> 00:11:54,760
Don't chat for too long.

189
00:11:55,320 --> 00:11:55,920
All right.

190
00:11:57,440 --> 00:11:58,200
Sister.

191
00:11:59,080 --> 00:12:00,120
Why are you here?

192
00:12:00,560 --> 00:12:01,920
King Jing Ling allows me to visit you.

193
00:12:03,200 --> 00:12:03,920
Father.

194
00:12:04,080 --> 00:12:04,720
Older brother.

195
00:12:05,440 --> 00:12:05,960
Here.

196
00:12:10,040 --> 00:12:12,160
These are the honey cakes mother made.

197
00:12:12,520 --> 00:12:14,440
She told me to bring these to you.

198
00:12:15,440 --> 00:12:16,680
Is your mother well?

199
00:12:18,040 --> 00:12:19,320
Everything is fine back home.

200
00:12:19,440 --> 00:12:20,360
Don't you worry.

201
00:12:21,360 --> 00:12:22,160
That's good.

202
00:12:26,560 --> 00:12:27,240
Father.

203
00:12:27,560 --> 00:12:28,280
Brother.

204
00:12:28,880 --> 00:12:29,640
I'm sorry.

205
00:12:30,320 --> 00:12:31,680
It's my fault that you're imprisoned.

206
00:12:32,480 --> 00:12:33,440
Actually,

207
00:12:33,720 --> 00:12:35,200
I've already known that Lu Yuan is

208
00:12:35,360 --> 00:12:36,880
illegally forging darksteel
a long time ago.

209
00:12:37,400 --> 00:12:38,680
But I didn't expect that

210
00:12:38,880 --> 00:12:40,600
he would use this against our family

211
00:12:40,840 --> 00:12:42,080
and frame you.

212
00:12:43,080 --> 00:12:44,080
Why is there bad blood

213
00:12:44,240 --> 00:12:45,520
between you and Lu Yuan?

214
00:12:46,680 --> 00:12:47,480
He...

215
00:12:49,560 --> 00:12:51,480
He killed my closest friend.

216
00:12:53,120 --> 00:12:54,160
I see.

217
00:12:55,640 --> 00:12:56,760
Even if it has nothing to do with you,

218
00:12:57,800 --> 00:12:58,400
he won't

219
00:12:58,520 --> 00:12:59,720
spare our family.

220
00:13:01,640 --> 00:13:02,960
But father, older brother,

221
00:13:03,120 --> 00:13:04,520
why did you go to the foundry?

222
00:13:05,280 --> 00:13:06,400
Our father found Lu Yuan's

223
00:13:06,520 --> 00:13:07,760
secret memo in your room,

224
00:13:07,880 --> 00:13:09,240
so he rushed to Qixia Mountain.

225
00:13:09,400 --> 00:13:10,080
But he didn't expect

226
00:13:10,200 --> 00:13:11,440
to run right into Lu Yuan's trap.

227
00:13:12,240 --> 00:13:14,560
I received an order to catch Lu Yuan.

228
00:13:15,000 --> 00:13:16,240
But when I arrived,

229
00:13:16,440 --> 00:13:18,280
I found father alone and unconscious

230
00:13:18,400 --> 00:13:19,840
inside the foundry.

231
00:13:20,040 --> 00:13:22,000
Lu Yuan and the Minister of
Justice arrived soon after.

232
00:13:24,160 --> 00:13:25,480
I was careless.

233
00:13:26,080 --> 00:13:27,240
I didn't take precautions.

234
00:13:28,760 --> 00:13:30,040
I'll try to

235
00:13:30,160 --> 00:13:31,200
get you out.

236
00:13:32,520 --> 00:13:33,480
Don't be impulsive.

237
00:13:34,160 --> 00:13:36,120
Tell me what you know so far.

238
00:13:36,920 --> 00:13:37,920
I heard that

239
00:13:38,840 --> 00:13:39,760
Lu Yuan decided to

240
00:13:39,760 --> 00:13:41,560
destroy the foundry once the last batch

241
00:13:41,840 --> 00:13:43,080
of darksteel was completed.

242
00:13:43,360 --> 00:13:44,240
King Jing Ling

243
00:13:44,360 --> 00:13:45,840
was also investigating this matter.

244
00:13:46,360 --> 00:13:46,960
So,

245
00:13:47,320 --> 00:13:48,520
we gathered some men

246
00:13:48,640 --> 00:13:49,680
to enter the private foundry.

247
00:13:49,800 --> 00:13:51,680
Lu Yuan was sending some
men to move the darksteel.

248
00:13:52,640 --> 00:13:53,680
We fought tooth and nail

249
00:13:54,000 --> 00:13:54,880
to save the

250
00:13:55,000 --> 00:13:56,120
craftsmen from Lu Yuan.

251
00:13:59,280 --> 00:14:00,120
By the way, father,

252
00:14:00,440 --> 00:14:02,520
all those craftsmen recognize Lu Yuan.

253
00:14:02,640 --> 00:14:03,800
Perhaps, with them on our side,

254
00:14:03,920 --> 00:14:04,880
we can clear your name.

255
00:14:06,360 --> 00:14:07,080
That's good.

256
00:14:07,320 --> 00:14:08,600
At least it can buy us

257
00:14:08,720 --> 00:14:09,760
some time.

258
00:14:10,440 --> 00:14:11,120
All right.

259
00:14:11,360 --> 00:14:12,720
I'm going to talk to them now.

260
00:14:12,920 --> 00:14:13,800
You must be careful.

261
00:14:14,320 --> 00:14:15,320
Be careful, sister.

262
00:14:31,080 --> 00:14:32,800
The trial is tomorrow.

263
00:14:33,880 --> 00:14:34,640
Madam,

264
00:14:35,440 --> 00:14:37,000
Lu Yuan has done so many awful things.

265
00:14:37,080 --> 00:14:38,720
He would've left a trail behind.

266
00:14:39,040 --> 00:14:40,960
Don't worry yourself sick.

267
00:14:41,320 --> 00:14:42,840
If the general comes back tomorrow

268
00:14:42,960 --> 00:14:44,440
and sees you like this,

269
00:14:44,520 --> 00:14:45,880
he'll be upset.

270
00:14:46,640 --> 00:14:48,360
Will he come back tomorrow?

271
00:14:48,760 --> 00:14:49,680
Certainly.

272
00:14:55,120 --> 00:14:55,720
Madam.

273
00:14:55,960 --> 00:14:56,760
Miss Wang.

274
00:14:57,080 --> 00:14:58,360
Prince Wang is here for a visit.

275
00:15:01,120 --> 00:15:03,400
Madam, I'll be back soon.

276
00:15:06,240 --> 00:15:07,080
Zijin,

277
00:15:15,680 --> 00:15:17,600
you should go home with your father.

278
00:15:18,440 --> 00:15:21,040
You haven't married into
our family, after all.

279
00:15:23,040 --> 00:15:25,040
Besides...

280
00:15:25,120 --> 00:15:26,960
Besides, we don't know
what will happen to Zhi.

281
00:15:28,760 --> 00:15:29,480
Madam,

282
00:15:30,120 --> 00:15:31,480
no matter what happens to Shen Zhi,

283
00:15:33,400 --> 00:15:34,800
I'll stay here.

284
00:16:00,600 --> 00:16:01,160
Come over.

285
00:16:04,240 --> 00:16:06,440
Listen to me. Let's go home.

286
00:16:07,800 --> 00:16:08,720
I'm not leaving.

287
00:16:11,040 --> 00:16:11,960
Look.

288
00:16:12,480 --> 00:16:14,440
Shen family is in big trouble now.

289
00:16:14,880 --> 00:16:16,360
The trial is tomorrow.

290
00:16:16,720 --> 00:16:18,000
If they can't clear their name,

291
00:16:18,160 --> 00:16:20,080
the whole family will be executed.

292
00:16:20,480 --> 00:16:22,000
Why are you still staying here?

293
00:16:22,280 --> 00:16:23,080
Listen to me.

294
00:16:23,560 --> 00:16:24,080
Let's go home.

295
00:16:25,160 --> 00:16:25,880
Father.

296
00:16:26,640 --> 00:16:27,800
Although we haven't married,

297
00:16:28,240 --> 00:16:30,040
I've already given my heart to Shen Zhi.

298
00:16:31,120 --> 00:16:31,880
I'm sorry.

299
00:16:33,280 --> 00:16:34,000
I'm not leaving.

300
00:16:34,680 --> 00:16:36,160
Have you lost your mind?

301
00:16:36,800 --> 00:16:38,400
Since I was young, you taught me that

302
00:16:38,960 --> 00:16:41,880
I must always have integrity.

303
00:16:42,960 --> 00:16:44,280
Now that Shen family is in trouble,

304
00:16:44,400 --> 00:16:46,080
how could I leave them behind, father?

305
00:16:46,480 --> 00:16:47,800
Do you want to go home of your own will

306
00:16:48,560 --> 00:16:50,360
or make me hire someone
to carry you back?

307
00:16:59,480 --> 00:17:00,080
Father.

308
00:17:00,920 --> 00:17:01,680
I'm sorry.

309
00:17:02,920 --> 00:17:04,109
I've decided.

310
00:17:04,829 --> 00:17:06,349
I'll never leave Shen family.

311
00:17:35,280 --> 00:17:36,960
Brother, you can't go.

312
00:17:37,160 --> 00:17:38,200
If someone finds out that

313
00:17:38,320 --> 00:17:39,800
you sneaked out from Black Armored Army,

314
00:17:39,880 --> 00:17:41,080
you'll be executed.

315
00:17:41,240 --> 00:17:43,160
You'll walk right into the enemy's trap.

316
00:17:43,280 --> 00:17:43,920
Yeah, brother.

317
00:17:44,080 --> 00:17:44,640
Yeah, brother.

318
00:17:44,760 --> 00:17:45,600
You mustn't go, brother.

319
00:17:45,760 --> 00:17:46,600
You can't go, brother.

320
00:17:47,560 --> 00:17:48,480
Brother Huo.

321
00:17:49,360 --> 00:17:50,200
Although we risked our lives

322
00:17:50,320 --> 00:17:51,880
to save the craftsmen from the foundry,

323
00:17:52,080 --> 00:17:53,280
Qixia Mountain

324
00:17:53,400 --> 00:17:55,000
hardly means anything to Lu Yuan.

325
00:17:55,200 --> 00:17:56,960
if we don't root him
out completely this time

326
00:17:57,120 --> 00:17:58,600
and let him get away,

327
00:17:58,760 --> 00:17:59,560
we don't know

328
00:17:59,680 --> 00:18:00,520
how many people

329
00:18:00,680 --> 00:18:01,880
will die because of him.

330
00:18:02,440 --> 00:18:03,640
Now the General Shen and his son

331
00:18:03,880 --> 00:18:05,480
are about to go through the trial,

332
00:18:10,080 --> 00:18:10,960
Brother Huo.

333
00:18:11,440 --> 00:18:12,480
Could you bear to see

334
00:18:12,640 --> 00:18:14,040
Lu Yuan hurt good people

335
00:18:14,200 --> 00:18:15,640
and get away with it?

336
00:18:16,200 --> 00:18:17,840
Now, the only people
who can stall for time

337
00:18:18,040 --> 00:18:19,160
are you guys.

338
00:18:19,600 --> 00:18:21,280
Give me some time.

339
00:18:21,400 --> 00:18:22,560
I'll surely find the evidence

340
00:18:22,720 --> 00:18:23,600
to indict Lu Yuan.

341
00:18:24,240 --> 00:18:25,600
We're taking such a big risk

342
00:18:25,720 --> 00:18:27,040
just to stall for time?

343
00:18:28,920 --> 00:18:30,080
You want to find evidence?

344
00:18:30,280 --> 00:18:31,480
But the foundry is destroyed now.

345
00:18:31,640 --> 00:18:32,360
The darksteel weapons are gone.

346
00:18:32,480 --> 00:18:33,720
Where can you find the evidence?

347
00:18:33,840 --> 00:18:35,280
Yeah. Where can you find the evidence?

348
00:18:35,400 --> 00:18:36,080
Where?

349
00:18:36,200 --> 00:18:36,760
Everyone,

350
00:18:37,120 --> 00:18:38,400
I swear on my life.

351
00:18:38,520 --> 00:18:39,960
Please trust me one more time.

352
00:18:40,320 --> 00:18:41,640
I'll surely find the evidence

353
00:18:41,680 --> 00:18:42,600
to indict Lu Yuan

354
00:18:42,800 --> 00:18:43,480
while

355
00:18:43,680 --> 00:18:45,400
keeping everyone safe.

356
00:18:45,560 --> 00:18:46,680
Why should we trust you?

357
00:18:46,760 --> 00:18:47,600
Why would we trust you?

358
00:18:47,600 --> 00:18:48,280
Yeah, why should we?

359
00:18:48,320 --> 00:18:49,800
We were from the Black Armored Army.

360
00:18:50,000 --> 00:18:51,320
Even if you manage to indict Lu Yuan,

361
00:18:51,400 --> 00:18:52,600
we're still guilty of

362
00:18:52,640 --> 00:18:53,640
desertion.

363
00:18:53,880 --> 00:18:55,200
In order to save Shen Tingzhang,

364
00:18:55,320 --> 00:18:56,360
you'll sacrifice us?

365
00:18:56,440 --> 00:18:57,000
We disagree.

366
00:18:57,000 --> 00:18:58,320
Swordswoman, I beg you.

367
00:18:58,360 --> 00:18:59,200
Please leave.

368
00:18:59,240 --> 00:19:00,200
Yeah. Yeah.

369
00:19:00,200 --> 00:19:01,520
We just want to live a quiet life.

370
00:19:01,520 --> 00:19:02,200
Please go.

371
00:19:02,440 --> 00:19:04,240
Leave. Leave.

372
00:19:09,080 --> 00:19:10,040
Please go home.

373
00:19:10,680 --> 00:19:12,360
Leave. Leave.

374
00:19:14,080 --> 00:19:14,600
Leave.

375
00:19:21,080 --> 00:19:21,800
Tomorrow,

376
00:19:23,240 --> 00:19:24,920
I'll wait for your arrival.

377
00:19:35,080 --> 00:19:36,600
I believe that everyone will
make the right judgment.

378
00:19:37,160 --> 00:19:38,040
Brother Huo,

379
00:19:38,560 --> 00:19:39,480
I believe in you.

380
00:19:42,000 --> 00:19:43,990
<i>Forge 1500 darksteel weapons
in three months - Shen Tingzhang</i>

381
00:19:45,240 --> 00:19:46,000
Your Highness,

382
00:19:46,560 --> 00:19:48,680
these are ledgers of the private foundry
we found in Shen family residence.

383
00:19:48,840 --> 00:19:50,400
Lots and lots of them.

384
00:19:50,680 --> 00:19:52,560
The numbers match.

385
00:19:53,040 --> 00:19:54,880
The evidence is solid.

386
00:19:55,520 --> 00:19:56,880
I'm afraid that tomorrow's

387
00:19:56,920 --> 00:19:57,760
trial...

388
00:19:59,120 --> 00:20:00,720
These are the memos that condemn

389
00:20:00,760 --> 00:20:02,280
your decision to postpone the trial.

390
00:20:03,400 --> 00:20:04,280
Do you fear the backlash?

391
00:20:04,560 --> 00:20:06,040
When I became the Minister of Justice,

392
00:20:06,120 --> 00:20:07,160
I swore that

393
00:20:07,920 --> 00:20:09,840
I'll fear no gossip and great power.

394
00:20:10,080 --> 00:20:12,280
I'll only make judgment based on
evidence and rule the state by law.

395
00:20:14,480 --> 00:20:15,480
In that case,

396
00:20:16,720 --> 00:20:17,960
if the two of us try our absolute best,

397
00:20:18,640 --> 00:20:20,000
even if we can't clear their names

398
00:20:20,240 --> 00:20:21,240
at tomorrow's trial,

399
00:20:22,280 --> 00:20:23,960
we can still find enough clues

400
00:20:24,760 --> 00:20:26,160
to keep stalling for time.

401
00:20:28,920 --> 00:20:30,600
I'll now head back

402
00:20:30,680 --> 00:20:31,840
to look through the documents

403
00:20:31,960 --> 00:20:33,000
for any inconsistency,

404
00:20:33,120 --> 00:20:34,720
see if I miss anything.

405
00:20:34,800 --> 00:20:35,400
Good.

406
00:20:42,080 --> 00:20:43,720
Only at a critical time, I'm able
to recognize your integrity.

407
00:20:44,720 --> 00:20:45,280
I believe in

408
00:20:45,320 --> 00:20:46,680
your judgment and ability,

409
00:20:47,080 --> 00:20:48,520
Shen family will be saved.

410
00:20:48,880 --> 00:20:49,760
I, your humble servant,

411
00:20:51,240 --> 00:20:53,640
will not disappoint Your Highness.

412
00:21:01,360 --> 00:21:02,040
Your Highness.

413
00:21:02,280 --> 00:21:03,440
The marks left by the lady

414
00:21:03,520 --> 00:21:04,520
and the trails of the carriages

415
00:21:04,560 --> 00:21:05,760
are all marked down on the map.

416
00:21:14,040 --> 00:21:14,960
It's a water route.

417
00:21:15,760 --> 00:21:16,680
It leads to the river.

418
00:21:19,680 --> 00:21:21,280
They must have gone west.

419
00:21:38,200 --> 00:21:39,240
Fourth brother.

420
00:21:40,120 --> 00:21:40,840
I'm sorry.

421
00:21:41,840 --> 00:21:42,640
I'm late.

422
00:22:22,200 --> 00:22:22,880
These are all

423
00:22:22,920 --> 00:22:24,400
the marks I left you.

424
00:22:26,320 --> 00:22:27,320
Thanks to you,

425
00:22:27,560 --> 00:22:28,720
I manage to find the clue.

426
00:22:33,280 --> 00:22:34,400
It's a water route.

427
00:22:34,720 --> 00:22:35,400
Yes.

428
00:22:36,520 --> 00:22:37,680
They headed west along the water route.

429
00:22:38,240 --> 00:22:39,440
We'll look for more clues along the way.

430
00:22:39,600 --> 00:22:40,680
There are so many darksteel weapons.

431
00:22:41,560 --> 00:22:42,960
He would certainly leave a trail.

432
00:22:44,000 --> 00:22:45,400
Even if we find any,

433
00:22:45,520 --> 00:22:47,080
the investigation takes a long time.

434
00:22:47,520 --> 00:22:49,960
General Shen's trial is approaching.

435
00:22:50,240 --> 00:22:51,720
If we haven't found evidence of Lu Yuan's

436
00:22:51,800 --> 00:22:53,000
scheme to rebel before the trial...

437
00:22:53,080 --> 00:22:54,000
That's why

438
00:22:54,760 --> 00:22:56,240
we must find a way to

439
00:22:56,360 --> 00:22:57,400
stall for time.

440
00:23:00,200 --> 00:23:01,080
I had already gone

441
00:23:01,200 --> 00:23:02,160
to see Brother Huo Yun,

442
00:23:02,400 --> 00:23:03,680
hoping that he'll bring the craftsmen

443
00:23:03,800 --> 00:23:04,680
to the trial as witnesses.

444
00:23:05,080 --> 00:23:06,000
However,

445
00:23:06,640 --> 00:23:07,400
most of them

446
00:23:07,480 --> 00:23:08,680
are deserters from the Black Armored Army.

447
00:23:09,160 --> 00:23:10,400
If their identities are exposed

448
00:23:10,640 --> 00:23:11,800
they will be executed.

449
00:23:13,480 --> 00:23:14,640
I believe that you had already

450
00:23:14,960 --> 00:23:16,040
said what you needed to say to them.

451
00:23:17,320 --> 00:23:17,840
As for whether

452
00:23:17,960 --> 00:23:19,040
they are willing to step up,

453
00:23:19,560 --> 00:23:21,000
it's their own decision to make.

454
00:23:22,400 --> 00:23:23,080
Based on what

455
00:23:23,200 --> 00:23:24,200
I know about Huo Yun,

456
00:23:25,200 --> 00:23:25,920
he has probably

457
00:23:26,040 --> 00:23:27,480
taken what you said to heart.

458
00:23:28,560 --> 00:23:29,240
Besides,

459
00:23:29,560 --> 00:23:30,320
if the General Shen and his son

460
00:23:30,400 --> 00:23:31,400
pleads not guilty at the trial

461
00:23:32,280 --> 00:23:33,160
no matter what,

462
00:23:33,560 --> 00:23:35,200
there might not be a verdict.

463
00:23:36,760 --> 00:23:38,240
I believe that they will show up.

464
00:23:42,360 --> 00:23:43,280
That day,

465
00:23:43,480 --> 00:23:44,360
I failed to show up.

466
00:23:45,040 --> 00:23:45,960
I'm very sorry.

467
00:23:46,680 --> 00:23:48,200
You don't have to explain yourself,
fourth brother.

468
00:23:48,800 --> 00:23:50,320
You must've been caught up with something.

469
00:23:50,920 --> 00:23:51,800
I trust you.

470
00:24:25,240 --> 00:24:28,880
<i>Ministry of Justice</i>

471
00:24:38,400 --> 00:24:39,320
Brother Huo.

472
00:24:40,280 --> 00:24:41,520
Please show up.

473
00:24:46,040 --> 00:24:48,320
Shen Tingzhang, do you admit
that you're guilty?

474
00:24:48,720 --> 00:24:49,800
Of course I don't.

475
00:24:51,880 --> 00:24:54,120
I've been serving Emperor Gaozu
for twenty years.

476
00:24:54,920 --> 00:24:57,400
I'm loyal to my emperor
and I protect my people.

477
00:24:57,720 --> 00:24:59,560
I'll never think of breaking the law,

478
00:24:59,680 --> 00:25:01,040
let alone planning a rebellion.

479
00:25:01,600 --> 00:25:02,200
Minister of Justice,

480
00:25:03,200 --> 00:25:04,200
we're framed.

481
00:25:04,360 --> 00:25:05,520
Since you won't plead guilty,

482
00:25:06,200 --> 00:25:08,320
do you have new witnesses and evidence

483
00:25:08,440 --> 00:25:09,080
to clear your name?

484
00:25:09,200 --> 00:25:09,760
Minister of Justice,

485
00:25:11,080 --> 00:25:13,040
aren't the darksteel weapons we found

486
00:25:13,120 --> 00:25:15,240
in the foundry in Qixia Mountain
good enough evidence?

487
00:25:15,760 --> 00:25:17,160
Don't you forget that

488
00:25:17,680 --> 00:25:19,360
King Peng Cheng

489
00:25:19,400 --> 00:25:20,600
and I were there.

490
00:25:20,880 --> 00:25:22,200
The evidence against them is solid.

491
00:25:24,000 --> 00:25:25,600
Why don't you declare them guilty?

492
00:25:26,200 --> 00:25:28,840
I have my own standard of procedure
when it comes to making a verdict.

493
00:25:29,320 --> 00:25:30,120
What?

494
00:25:30,680 --> 00:25:31,400
Military protector,

495
00:25:31,760 --> 00:25:33,600
are you that eager to hear the verdict?

496
00:25:35,200 --> 00:25:36,000
All right then.

497
00:25:38,520 --> 00:25:41,120
Since the Minister of Justice has
his own standard of procedure,

498
00:25:41,480 --> 00:25:42,960
I have the right to

499
00:25:43,040 --> 00:25:44,520
oversee and take part in the trial.

500
00:25:45,240 --> 00:25:47,160
I can interrogate the suspects based
on my own standard of procedure,

501
00:25:47,960 --> 00:25:49,480
am I right?

502
00:25:50,000 --> 00:25:51,160
Shen Tingzhang.

503
00:25:55,360 --> 00:25:56,320
What are these?

504
00:26:07,800 --> 00:26:09,960
If you want to indict me so badly,
you'll find anything to prove my guilt.

505
00:26:14,280 --> 00:26:15,800
These were found in

506
00:26:15,880 --> 00:26:17,280
your study.

507
00:26:18,240 --> 00:26:20,360
Five ledgers to record
the foundry's operation.

508
00:26:20,880 --> 00:26:22,360
Two private stamps.

509
00:26:22,840 --> 00:26:25,760
Seventeenth letters
between you and the foundry.

510
00:26:25,960 --> 00:26:27,560
According to the records in the ledgers,

511
00:26:27,800 --> 00:26:30,520
there were 4200 weapons in total.

512
00:26:30,960 --> 00:26:32,840
It's the exact same number

513
00:26:32,920 --> 00:26:36,280
of weapons we found in the foundry.

514
00:26:36,360 --> 00:26:38,880
You're spewing lies to frame us.

515
00:26:43,160 --> 00:26:44,200
So you don't admit that you're guilty?

516
00:26:44,920 --> 00:26:46,240
I'm telling you.

517
00:26:46,800 --> 00:26:48,880
The Minister of Justice has examined
the handwriting.

518
00:26:48,960 --> 00:26:50,200
The evidence is deniable.

519
00:26:50,680 --> 00:26:52,160
All the hiding spots indicated in the

520
00:26:52,320 --> 00:26:53,840
official documents check out as well.

521
00:26:54,240 --> 00:26:56,200
How dare you still deny that

522
00:26:56,280 --> 00:26:57,640
you're not guilty in court?

523
00:26:58,440 --> 00:26:59,600
As it seems, you won't ever admit

524
00:26:59,680 --> 00:27:01,320
without some capital punishment.

525
00:27:02,880 --> 00:27:03,720
Carry out the punishment.

526
00:27:05,960 --> 00:27:06,760
Lu Yuan.

527
00:27:06,880 --> 00:27:07,640
All the evidence

528
00:27:07,720 --> 00:27:08,920
are planted by you.

529
00:27:09,240 --> 00:27:10,440
There has not yet been a verdict.

530
00:27:10,640 --> 00:27:11,640
How dare you punish us?

531
00:27:11,720 --> 00:27:12,480
Shen Zhi.

532
00:27:29,680 --> 00:27:30,920
Strike them twenty times.

533
00:27:43,320 --> 00:27:43,920
Stop right there.

534
00:27:44,760 --> 00:27:46,480
<i>Ministry of Justice</i>

535
00:27:45,840 --> 00:27:46,320
Stop.

536
00:27:47,120 --> 00:27:47,800
Let me through.

537
00:27:47,880 --> 00:27:48,800
Do not barge into the court.

538
00:27:48,880 --> 00:27:50,200
Step aside. Let me in.

539
00:27:50,280 --> 00:27:51,360
I want to see my father.

540
00:27:58,720 --> 00:28:00,760
<i>Zhijian Hall</i>

541
00:28:06,600 --> 00:28:08,400
They refused to plead guilty.
Now they are getting punished.

542
00:28:20,160 --> 00:28:22,360
Do you want to plead guilty yet?

543
00:28:24,800 --> 00:28:26,360
These two Generals

544
00:28:26,520 --> 00:28:29,280
are indeed experienced fighters.

545
00:28:29,720 --> 00:28:31,760
Since you're both unyielding in spirit...

546
00:28:32,280 --> 00:28:34,000
Keep hitting them!

547
00:28:34,240 --> 00:28:34,840
Hold on.

548
00:28:43,880 --> 00:28:44,680
Military Protector.

549
00:28:44,880 --> 00:28:46,240
That's enough.

550
00:28:46,720 --> 00:28:48,960
I do not allow any confession
under duress.

551
00:28:55,720 --> 00:28:56,640
Minister of Justice.

552
00:28:57,480 --> 00:28:59,440
If they keep refusing to plead guilty,

553
00:29:00,320 --> 00:29:02,040
are you never going to make a verdict?

554
00:29:02,920 --> 00:29:04,680
Are you being biased

555
00:29:05,360 --> 00:29:07,360
and trying to stall for time?

556
00:29:07,560 --> 00:29:09,920
I think you're the one with bias.

557
00:29:10,600 --> 00:29:13,880
You have a personal vendetta against them
and use your position to exact revenge.

558
00:29:21,000 --> 00:29:22,760
<i>Ministry of Justice</i>

559
00:29:21,080 --> 00:29:21,880
Let me in.

560
00:29:21,960 --> 00:29:22,760
No one is allowed to come in.

561
00:29:22,840 --> 00:29:24,080
Step aside. Let me in.

562
00:29:24,160 --> 00:29:25,200
I want to see my father.

563
00:29:25,600 --> 00:29:26,480
I want to see my father.

564
00:29:26,560 --> 00:29:27,680
Let me in.

565
00:29:27,880 --> 00:29:28,920
Let me in.

566
00:29:29,000 --> 00:29:29,720
Miss Shen.

567
00:29:42,920 --> 00:29:43,800
Brother Huo.

568
00:29:44,400 --> 00:29:45,240
I knew that

569
00:29:45,720 --> 00:29:46,840
you'll certainly show up.

570
00:29:47,080 --> 00:29:48,320
Without you and King Jing Ling,

571
00:29:48,640 --> 00:29:49,320
we won't be able to escape

572
00:29:49,400 --> 00:29:50,360
from Lu Yuan's clutch.

573
00:29:51,000 --> 00:29:52,320
We're too selfish.

574
00:29:52,560 --> 00:29:54,120
If we can save some good vassals,

575
00:29:54,640 --> 00:29:55,760
we can't possibly say no.

576
00:29:56,760 --> 00:29:58,320
Brother Huo, you're a righteous person.

577
00:29:58,600 --> 00:30:00,040
I'm forever in debt to you.

578
00:30:14,560 --> 00:30:15,680
I, Huo Yun, a commoner,

579
00:30:16,000 --> 00:30:17,440
have some information on the foundry case.

580
00:30:17,640 --> 00:30:19,200
So I've come to report this
to the Minister of Justice.

581
00:30:28,000 --> 00:30:28,640
Minister of Justice.

582
00:30:28,880 --> 00:30:29,880
There's someone outside claiming that

583
00:30:30,000 --> 00:30:31,200
they have new information on the case.

584
00:30:33,040 --> 00:30:33,720
Let the person in.

585
00:30:33,800 --> 00:30:34,320
Understood.

586
00:30:45,960 --> 00:30:46,920
Minister of Justice, honored to meet you.

587
00:30:47,040 --> 00:30:48,560
What information do you have? Tell us now.

588
00:30:51,000 --> 00:30:51,960
Regarding the foundry case,

589
00:30:52,080 --> 00:30:53,680
Generals Shen are framed
by the true culprit.

590
00:30:53,800 --> 00:30:54,320
Go on.

591
00:30:54,680 --> 00:30:55,880
Minister of Justice, to tell the truth,

592
00:30:56,200 --> 00:30:58,520
the foundry is owned by Lu Yuan.

593
00:30:58,920 --> 00:31:00,800
The process of forging
darksteel is brutal.

594
00:31:01,080 --> 00:31:02,960
Those who touch it will be injured or die.

595
00:31:03,040 --> 00:31:05,080
Emperor Gaozu had official banned it.

596
00:31:05,440 --> 00:31:06,280
These men

597
00:31:06,360 --> 00:31:07,840
are the men who had touched
the darksteel water.

598
00:31:08,360 --> 00:31:09,880
I implore the minister
to verify their injuries

599
00:31:09,960 --> 00:31:11,160
based on to the palace records

600
00:31:11,320 --> 00:31:12,360
and then verify their identities.

601
00:31:12,600 --> 00:31:13,240
They had seen

602
00:31:13,320 --> 00:31:14,320
Lu Yuan many times at the foundry.

603
00:31:14,800 --> 00:31:16,000
Please investigate this
matter accordingly.

604
00:31:17,720 --> 00:31:18,520
Lu Yuan.

605
00:31:19,280 --> 00:31:20,520
How can you explain this?

606
00:31:30,560 --> 00:31:31,600
Do you think I don't know

607
00:31:31,720 --> 00:31:32,640
who you are?

608
00:31:38,480 --> 00:31:40,360
This is a Black Armored Army emblem.

609
00:31:41,640 --> 00:31:43,440
This man is named Huo Yun.

610
00:31:43,680 --> 00:31:45,160
He's a deserter.

611
00:31:45,480 --> 00:31:47,880
It's because he has a personal vendetta
against my family,

612
00:31:48,440 --> 00:31:50,280
so he plotted against me and framed me.

613
00:31:51,560 --> 00:31:52,320
Minister of Justice.

614
00:31:54,000 --> 00:31:55,560
Do you trust the things that

615
00:31:55,920 --> 00:31:57,200
a deserter said?

616
00:31:59,480 --> 00:32:01,120
According to Song's Military Law,

617
00:32:01,400 --> 00:32:02,480
deserters

618
00:32:03,600 --> 00:32:05,240
should be instantly executed.

619
00:32:08,080 --> 00:32:09,240
Arrest them.

620
00:32:09,320 --> 00:32:10,280
Who dares to do that?

621
00:32:14,480 --> 00:32:16,760
Even though Huo Yun is a deserter,

622
00:32:16,880 --> 00:32:17,720
now he is

623
00:32:17,840 --> 00:32:19,040
a witness of the foundry case.

624
00:32:19,400 --> 00:32:21,400
Before I make a verdict,

625
00:32:21,760 --> 00:32:23,920
I won't miss a single clue.

626
00:32:24,200 --> 00:32:26,200
If you want to execute the military law,

627
00:32:26,520 --> 00:32:28,640
you should wait after the case closes.

628
00:32:32,040 --> 00:32:32,960
Minister of Justice,

629
00:32:34,160 --> 00:32:37,000
you seemed adamant to go against me

630
00:32:38,760 --> 00:32:40,840
to protect the traitors.

631
00:32:41,080 --> 00:32:42,320
Your accusation is baseless.

632
00:32:42,720 --> 00:32:45,480
I do not handle a case with haphazardly.

633
00:32:50,440 --> 00:32:51,240
Guards.

634
00:32:52,320 --> 00:32:53,920
Keep Huo Yun and other witnesses

635
00:32:54,000 --> 00:32:54,920
within the Ministry of Justice

636
00:32:55,000 --> 00:32:56,280
and watch them closely.

637
00:32:56,600 --> 00:32:57,960
Without my order,

638
00:32:58,120 --> 00:33:00,600
no one is allowed
to come in contact with them.

639
00:33:00,680 --> 00:33:01,520
Understood.

640
00:33:09,760 --> 00:33:11,120
Your highness,
the Minister of Justice has arrived.

641
00:33:16,400 --> 00:33:17,080
Your Highness.

642
00:33:17,880 --> 00:33:19,120
There has been new evidence.

643
00:33:27,640 --> 00:33:29,280
Let's go. Let's go outside.

644
00:33:29,960 --> 00:33:30,880
Say it in front of them.

645
00:33:31,360 --> 00:33:32,400
Make sure that they all hear it.

646
00:33:33,080 --> 00:33:33,800
Louder.

647
00:33:35,840 --> 00:33:36,480
Understood.

648
00:33:36,840 --> 00:33:39,870
<i>Zhijian Hall</i>

649
00:33:47,760 --> 00:33:49,960
The private darksteel
foundry that involves

650
00:33:50,040 --> 00:33:51,680
Shen Tingzhang and Shen Zhi

651
00:33:51,720 --> 00:33:52,600
has gone through the trial.

652
00:33:52,680 --> 00:33:54,080
The two of them refused to plead guilty.

653
00:33:54,200 --> 00:33:55,040
During the trial,

654
00:33:55,120 --> 00:33:56,640
new witnesses and evidence arose.

655
00:33:59,680 --> 00:34:02,080
I, your humble servant,
implore King Peng Cheng

656
00:34:02,160 --> 00:34:03,920
to be fair and true to your principal.

657
00:34:04,000 --> 00:34:05,640
Please give me fifteen days

658
00:34:05,720 --> 00:34:07,280
to interview the witnesses.

659
00:34:07,520 --> 00:34:12,510
<i>Zhijian Hall</i>

660
00:34:14,400 --> 00:34:15,710
Your Highness.

661
00:34:17,560 --> 00:34:18,320
Attention, everyone.

662
00:34:18,960 --> 00:34:19,920
During today's trial,

663
00:34:20,040 --> 00:34:21,360
new witnesses had appeared.

664
00:34:22,190 --> 00:34:24,190
Naturally, I won't make
the judgment easily.

665
00:34:24,840 --> 00:34:26,840
After all, this case involves
two important vassals.

666
00:34:27,280 --> 00:34:28,710
It's best to be cautious.

667
00:34:29,800 --> 00:34:30,360
I grant

668
00:34:30,880 --> 00:34:31,840
your request, Minister of Justice.

669
00:34:32,360 --> 00:34:33,190
Understood.

670
00:34:40,480 --> 00:34:41,840
Against others' opinion,
the Minister of Justice

671
00:34:42,040 --> 00:34:43,710
has gained fifteen more days
to conduct the investigation.

672
00:34:43,880 --> 00:34:45,000
We must find the places where

673
00:34:45,040 --> 00:34:46,560
Lu Yuan keep his army as soon as possible.

674
00:34:47,440 --> 00:34:49,670
But keeping a secret army
is punishable by death.

675
00:34:49,880 --> 00:34:51,080
Lu Yuan has planned everything.

676
00:34:51,120 --> 00:34:52,280
He must've been careful and secretive.

677
00:34:53,320 --> 00:34:54,800
Where should we start?

678
00:34:56,440 --> 00:34:58,240
They moved the darksteel along
the water route to the west.

679
00:35:01,920 --> 00:35:03,360
If they have a plan in the near future,

680
00:35:04,040 --> 00:35:05,240
those locations couldn't be too far away.

681
00:35:06,840 --> 00:35:07,480
Your Highness.

682
00:35:10,920 --> 00:35:11,720
How's the investigation?

683
00:35:12,040 --> 00:35:13,480
The ship that left
the Vermilion Bird bridge

684
00:35:13,560 --> 00:35:14,320
had arrived

685
00:35:14,400 --> 00:35:15,560
at Wuchang commandery.

686
00:35:15,760 --> 00:35:17,160
After it was unloaded in Wuchang,

687
00:35:17,280 --> 00:35:18,120
the rest

688
00:35:18,240 --> 00:35:19,640
were sent to Xin'an.

689
00:35:19,720 --> 00:35:20,760
Yuzhang, Xiangyang

690
00:35:20,840 --> 00:35:21,560
and Baling.

691
00:35:48,400 --> 00:35:49,200
What is this?

692
00:35:50,280 --> 00:35:51,120
An old map.

693
00:35:59,960 --> 00:36:01,720
Do, Re, Mi, So, La.

694
00:36:02,440 --> 00:36:03,760
These are the current locations of

695
00:36:03,840 --> 00:36:05,640
Wuchang, Xin'an, Yuzhang, Xiangyang

696
00:36:05,760 --> 00:36:07,000
and Baling. These five places.

697
00:36:07,280 --> 00:36:07,920
Yes.

698
00:36:11,640 --> 00:36:12,280
Wuchang.

699
00:36:13,240 --> 00:36:13,960
Wuchang.

700
00:36:14,920 --> 00:36:15,720
Go to Wuchang to investigate this matter.

701
00:36:16,040 --> 00:36:16,600
Understood.

702
00:36:17,040 --> 00:36:17,960
Be cautious,

703
00:36:19,000 --> 00:36:20,400
and be very discreet.

704
00:36:20,440 --> 00:36:21,040
Understood.

705
00:36:28,440 --> 00:36:30,320
They managed to find so many

706
00:36:30,480 --> 00:36:31,160
ledgers

707
00:36:31,160 --> 00:36:32,920
and letters in my father's study.

708
00:36:33,920 --> 00:36:34,880
It means that

709
00:36:35,360 --> 00:36:36,960
if it wasn't someone in the mansion,

710
00:36:37,080 --> 00:36:38,480
no one else could've done it.

711
00:36:39,400 --> 00:36:41,200
You mean that someone
in the mansion did that?

712
00:36:42,560 --> 00:36:43,960
We're a family.

713
00:36:44,080 --> 00:36:45,080
How is it possible?

714
00:36:46,720 --> 00:36:48,440
The other day, you told me that

715
00:36:48,680 --> 00:36:50,320
the person you saw outside
the study was...

716
00:36:50,440 --> 00:36:51,440
Shen Leqing.

717
00:36:52,360 --> 00:36:54,600
She said she wanted
to go pray in the worship hall.

718
00:36:54,720 --> 00:36:56,360
She was just passing by on her way there.

719
00:36:56,680 --> 00:36:57,720
The worship hall?

720
00:36:58,720 --> 00:36:59,480
But the worship hall

721
00:36:59,600 --> 00:37:00,520
is not in that direction.

722
00:37:02,560 --> 00:37:03,400
Lige.

723
00:37:03,840 --> 00:37:04,600
Zijin.

724
00:37:09,080 --> 00:37:11,400
Mother, why are you
coming out of the house?

725
00:37:13,360 --> 00:37:15,320
What are you two doing out here?

726
00:37:15,760 --> 00:37:17,120
We were just having a chat.

727
00:37:18,120 --> 00:37:18,960
By the way, mother,

728
00:37:19,720 --> 00:37:20,880
how did father

729
00:37:21,000 --> 00:37:22,720
find the letters in my room

730
00:37:22,840 --> 00:37:23,960
that day?

731
00:37:25,920 --> 00:37:28,640
That day, Qing made some
sweet corn cakes

732
00:37:28,760 --> 00:37:30,320
and said that she wanted
to apologize to you,

733
00:37:30,600 --> 00:37:32,280
so she dragged your father along.

734
00:37:33,200 --> 00:37:34,160
What's wrong?

735
00:37:35,160 --> 00:37:35,960
It's nothing.

736
00:37:36,840 --> 00:37:38,480
Mother, it's cold at night.

737
00:37:38,600 --> 00:37:40,200
You should head in and rest soon.

738
00:37:40,560 --> 00:37:42,440
Madam, let me walk you back to your room.

739
00:37:42,520 --> 00:37:43,160
All right.

740
00:38:09,720 --> 00:38:10,440
Lige.

741
00:38:11,680 --> 00:38:13,480
The bracelet has been
dipped into deadly poison.

742
00:38:13,640 --> 00:38:15,200
It's the cause of your poisoning.

743
00:38:40,200 --> 00:38:41,200
Ling Xi.

744
00:38:42,520 --> 00:38:43,640
Ling Xi.

745
00:38:46,480 --> 00:38:47,800
What's this sound?

746
00:38:48,840 --> 00:38:50,320
Young lady, what's wrong?

747
00:38:52,240 --> 00:38:53,560
Why is this bottle...

748
00:39:03,400 --> 00:39:04,040
The bracelet.

749
00:39:05,440 --> 00:39:06,720
Why is the bracelet here?

750
00:39:07,200 --> 00:39:08,640
Ling Xi, take it away now.

751
00:39:08,720 --> 00:39:09,800
This thing is poisonous.

752
00:39:10,080 --> 00:39:11,040
This is poisonous?

753
00:39:11,600 --> 00:39:12,560
Young lady.

754
00:39:14,000 --> 00:39:14,960
Go now.

755
00:39:15,200 --> 00:39:16,560
Go now.

756
00:39:22,120 --> 00:39:23,400
Lady Shen.

757
00:39:25,120 --> 00:39:26,920
How do you know it's poisonous?

758
00:39:27,960 --> 00:39:28,760
Sister.

759
00:39:29,640 --> 00:39:30,760
What are you talking about?

760
00:39:31,080 --> 00:39:33,200
I've never told anyone that I was poisoned

761
00:39:33,480 --> 00:39:35,360
because of a bracelet.

762
00:39:35,680 --> 00:39:37,160
Not even our mother knows that.

763
00:39:37,640 --> 00:39:39,160
How would you know?

764
00:39:40,760 --> 00:39:41,640
I...

765
00:39:43,560 --> 00:39:44,800
-Young ady!
-It's you again.

766
00:39:44,920 --> 00:39:46,800
You keep trying to set me up.

767
00:39:47,080 --> 00:39:48,040
Do you think that

768
00:39:48,120 --> 00:39:49,200
my tolerance has no limit?

769
00:39:51,240 --> 00:39:52,560
So what it's me?

770
00:39:53,120 --> 00:39:54,560
Ever since you're back,

771
00:39:55,480 --> 00:39:57,560
our parents only care about you.

772
00:39:58,400 --> 00:39:59,560
All these years,

773
00:39:59,920 --> 00:40:01,760
I had been nothing but your replacement.

774
00:40:02,520 --> 00:40:03,320
You can even be

775
00:40:03,440 --> 00:40:05,120
married to King Peng Cheng family,

776
00:40:06,160 --> 00:40:08,080
while I'm being married to Tongcheng.

777
00:40:08,720 --> 00:40:09,720
Why?

778
00:40:10,400 --> 00:40:11,760
Why?

779
00:40:13,040 --> 00:40:14,280
Everything you own is

780
00:40:14,400 --> 00:40:15,920
supposed to be mine.

781
00:40:16,680 --> 00:40:17,960
But you showed up all of sudden

782
00:40:18,080 --> 00:40:20,000
and took everything away from me.

783
00:40:21,160 --> 00:40:23,000
I just want to take back what's mine.

784
00:40:24,160 --> 00:40:25,480
Am I wrong?

785
00:40:26,280 --> 00:40:27,800
Is it wrong to do that?

786
00:40:31,160 --> 00:40:32,360
But you must understand that

787
00:40:33,160 --> 00:40:34,480
there are things in this world

788
00:40:34,920 --> 00:40:35,720
that might be

789
00:40:35,840 --> 00:40:37,320
rightfully yours.

790
00:40:37,640 --> 00:40:40,240
But if they aren't, there's no point
trying to take them from someone else.

791
00:40:41,120 --> 00:40:42,760
If you can't come to terms with that,

792
00:40:43,120 --> 00:40:44,840
you'll pay for what you've done.

793
00:40:47,760 --> 00:40:49,520
Even so,

794
00:40:51,360 --> 00:40:52,240
I still want to

795
00:40:52,320 --> 00:40:53,680
take back what's mine.

796
00:40:54,560 --> 00:40:55,640
You hate me

797
00:40:55,880 --> 00:40:57,720
because I've taken everything from you.

798
00:40:58,080 --> 00:40:59,360
I can understand.

799
00:41:01,360 --> 00:41:02,680
What about our father and brother?

800
00:41:03,680 --> 00:41:04,760
Why would you leave the ledgers

801
00:41:04,880 --> 00:41:06,000
in our father's study?

802
00:41:06,320 --> 00:41:07,680
They are your family too.

803
00:41:07,760 --> 00:41:09,200
How could you do this?

804
00:41:09,280 --> 00:41:10,760
Stop spewing nonsense.

805
00:41:11,120 --> 00:41:13,120
It's a crime punishable by
the extermination of an entire clan.

806
00:41:13,480 --> 00:41:14,120
How could I do

807
00:41:14,240 --> 00:41:15,280
something so foolish?

808
00:41:15,440 --> 00:41:16,560
I'm part of Shen family too.

809
00:41:16,640 --> 00:41:17,320
If something happens to Shen family.

810
00:41:17,440 --> 00:41:18,560
I'll be affected as well.

811
00:41:18,680 --> 00:41:20,640
It's good that you know
you're part of this family.

812
00:41:22,200 --> 00:41:23,600
You better listen.

813
00:41:24,280 --> 00:41:26,200
Lu Yuan won't

814
00:41:26,320 --> 00:41:27,840
and can't protect you.

815
00:41:28,080 --> 00:41:29,280
If something happens

816
00:41:29,360 --> 00:41:30,800
to Shen family today.

817
00:41:31,840 --> 00:41:33,800
I'll certainly make you pay.

818
00:41:33,960 --> 00:41:35,000
Shen Lige.

819
00:41:35,440 --> 00:41:36,160
You don't have any evidence.

820
00:41:36,280 --> 00:41:37,400
Don't pin the blame on me.

821
00:41:38,560 --> 00:41:40,160
I know nothing of this matter.

822
00:41:40,320 --> 00:41:41,520
You know nothing?

823
00:41:42,160 --> 00:41:43,520
You don't know why father headed

824
00:41:43,680 --> 00:41:44,640
to Qixia Mountain?

825
00:41:45,400 --> 00:41:46,400
Shen Leqing.

826
00:41:46,720 --> 00:41:48,560
If it weren't for our mother's sake,

827
00:41:48,960 --> 00:41:49,920
do you think I can tolerate you

828
00:41:50,040 --> 00:41:50,680
to this day?

829
00:41:50,800 --> 00:41:52,080
Would you survive to this day?

830
00:41:52,480 --> 00:41:53,800
Listen.

831
00:41:53,920 --> 00:41:55,440
From now on,

832
00:41:55,600 --> 00:41:57,560
you better behave

833
00:41:57,680 --> 00:41:59,000
and pray to Buddha everyday,

834
00:41:59,120 --> 00:41:59,960
pray that our father and oldest brother

835
00:42:00,120 --> 00:42:00,960
will come home soon.

836
00:42:01,040 --> 00:42:01,920
Or else

837
00:42:02,120 --> 00:42:03,880
I'll make sure you
pay the worst price.

838
00:42:10,520 --> 00:42:11,240
Young lady.

839
00:42:23,600 --> 00:42:24,960
I don't understand

840
00:42:25,400 --> 00:42:26,280
why some people

841
00:42:26,400 --> 00:42:27,920
will try to plot against others

842
00:42:28,400 --> 00:42:30,240
instead of enjoying their lives.

843
00:42:30,440 --> 00:42:31,640
Worse still, some people

844
00:42:31,880 --> 00:42:33,440
are willing to hurt their own families.

845
00:42:36,360 --> 00:42:36,960
Hey.

846
00:42:37,400 --> 00:42:38,040
Let's drink.

847
00:42:38,360 --> 00:42:39,120
All right.

848
00:42:46,040 --> 00:42:47,320
I also don't understand why

849
00:42:48,480 --> 00:42:50,000
here are so much

850
00:42:50,360 --> 00:42:51,960
suspicion and distrust

851
00:42:52,240 --> 00:42:53,200
among family members.

852
00:42:54,160 --> 00:42:55,160
I'll blame it on the fact

853
00:42:56,120 --> 00:42:57,560
that there are so many things in

854
00:42:58,080 --> 00:42:59,320
the world that we don't understand.

855
00:43:00,040 --> 00:43:00,600
Hey.

856
00:43:01,280 --> 00:43:02,880
Let's drink away our sorrow.

857
00:43:04,520 --> 00:43:05,080
Let's drink to that.

858
00:43:15,760 --> 00:43:18,760
But alcohol can't solve our trouble.

859
00:43:19,560 --> 00:43:20,440
There are things

860
00:43:20,560 --> 00:43:21,560
we need to solve.

861
00:43:21,880 --> 00:43:23,280
When I recall that

862
00:43:23,480 --> 00:43:24,320
Shen Tingzhang

863
00:43:24,440 --> 00:43:25,720
and his son are still in the prison,

864
00:43:26,240 --> 00:43:27,800
I cannot be at ease.

865
00:43:28,960 --> 00:43:31,080
There's always a silver lining.

866
00:43:34,104 --> 00:43:44,104
Sub by iQiyi and Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔


